Get IGNOU Help Books Delivered in Delhi NCR within 4-6 Hours! Through BORZO, Order Now for Exam Success, Call us on 9350849407. (T&C Apply)

IGNOU MTT-55
- Anuvad: Sahitya Aur Jansanchar,
Latest Solved Assignment

(July 2023 - January 2024)

MTT-55 Assignment

#1 Best Selling IGNOU Assignments in All Available in Market

Bought By: 523 Students

Rating:

Get IGNOU MTT-55 Assignments Soft Copy ready for Download in PDF for (July 2023 - January 2024) in Hindi Language.

  • Helps save time and effort-really well
  • Promises Good Marks in Less Time
  • Answers that are verified and accurate
  • Based on IGNOU Guidelines.
Only 5 left to stop selling the Same Copy people are viewing this, and 4 recently purchased it

Select Assignment Type

Typed or Handwritten
Instant Download in Next 2 Minutes after Payment.

Buy Bulk Assignments (Soft or Hard) Copy

Buy Bulk Handwritten Assignments
  • 100% Money-Back Guarantee
  • Faster Shopping
  • Choosing us saves you time and money
  • Guaranteed Safe Checkout

IGNOU MTT-55 July 2023 - January 2024 - Solved Assignment

Are you looking to download a PDF soft copy of the Solved Assignment MTT-55 - Anuvad: Sahitya Aur Jansanchar? Then GullyBaba is the right place for you. We have the Assignment available in Hindi language.

This particular Assignment references the syllabus chosen for the subject of Translation, for the July 2023 - January 2024 session. The code for the assignment is MTT-55 and it is often used by students who are enrolled in the PGDT (REVISED) Degree.

Once students have paid for the Assignment, they can Instantly Download to their PC, Laptop or Mobile Devices in soft copy as a PDF format. After studying the contents of this Assignment, students will have a better grasp of the subject and will be able to prepare for their upcoming tests.

IGNOU MTT-55 (July 2023 - January 2024) Assignment Questions

1. साहित्यानुवाद के महत्व एवं प्रक्रिया की चर्चा कीजिए ।

2. नाटक के अनुवाद में किन-किन कठिनाइयों का सामना करना पड़ता है? सोदाहरण वर्णन कीजिए ।

3. 'श्रव्य माध्यम और अनुवाद पर निबंध लिखिए ।

4. डबिंग और सबटाइटलिंग के अनुवाद की चुनौतियों का सोदाहरण विवेचन कीजिए ।

5. निम्नलिखित गद्यांशों का हिंदी में अनुवाद कीजिए:

क) Mr and Mrs Othello were elated. They just received news that they had inherited a house in the Delli Culta district, one of the prime locations in Lahore. Less welcome was the news that Mr Othello's father had died and they had to conduct the proper funeral rites for him. In addition, they had to handle all the details concerning his demise before they could inherit the house. This was revealed by the lawyer in charge of the late Mr Othello's will. An observer would not be wrong in surmising that the son was not close to his father. The young Othello was the only son of the late Othello. He had a fierce row with his father when he wanted to marry his present wife, Dean, a pretty Australian and settle down with her in her homeland. The result was that his father had withdrawn all financial support and severed all ties with him. It was therefore a surprise for Alvin, the younger Othello, when he received news of the surprise windfall. "The old man must have forgiven me," he thought to himself gleefully. Because he was not doing well in Australia, this was an opportune time to settle in Lahore.

ख) In 1274, Italian explorers Marco and Niccolo Polo set out on a 24 year journey in which they traveled the famous Silk Road from Italy, through brutal deserts and towering mountains to eastern China. They traveled over 4,000 miles in all. Marco and Niccolo were among the very first Europeans to explore the fabled empire of China. In China, Marco Polo even worked for ruler Kublai Khan. Polo detailed his experiences and findings in China by writing a book. Polo described materials and inventions never before seen in Europe. Paper money, a printing press, porcelain, gunpowder and coal were among the products he wrote about. He also described the vast wealth of Kublai Khan, as well as the geography of northern and southern China. European rulers were very interested in the products Polo described. However, trading for them along the Silk Road was dangerous, expensive and impractical. European rulers began to wonder if there was a sea route to the east to get the products they wanted at a reasonable price.

5. निम्नलिखित गद्यांशों का अंग्रेजी में अनुवाद कीजिए:

क) वीरवर अमरसिंह मारवाड़ के राठौड़ राजा गजसिंह के ज्येष्ठ पुत्र थे। इनके समय में राजस्थान के प्रायः सभी राजपूत नरेश प्रतापी मुगल सम्राट शाहजहाँ के अधीन हो चुके थे । नियमानुसार प्रत्येक राजपूत नरेष को स्वयं अथवा अपने पुत्र को शाही दरबार में उपस्थित रखना पड़ता था । वहाँ वे अपनी वीरता और पराक्रम के बल पर उन्नति करते थे।
अमरसिंह राठौड़ भी शाहजहाँ के दरबार में किसी उच्च पद पर नियुक्त थे; किंतु इस कारण के अतिरिक्त दूसरा मुख्य कारण और भी था। अमरसिंह के बचपन से ही तेजस्वी और उदंड होने के कारण मारवाड़ के सभी सामंत सरदार अमरसिंह से रुष्ट रहने लगे, यहाँ तक कि उनके पिता गजसिंह भी उनसे अप्रसन्न रहते थे। मारवाड़-नरेष के ज्येष्ठ पुत्र होने के कारण अमरसिंह राज्य - सिंहासन के वास्तविक उत्तराधिकारी थे, किंतु गजसिंह ने उनका राज्याधिकार से च्युत कर अपने छोटे पुत्र यषवंतसिंह को युवराज बना दिया था। मारवाड़ सिंहासन से कुछ संबंध न रहने के कारण अमरसिंह शाही दरबार में ही रहा करते थे। दरबार में उन्होंने अच्छी ख्याति प्राप्त की थी और बादषाह ने भी प्रसन्न होकर तीन हजारी का मनसब और 'राव' की उपाधि देकर नागौर का इलाका उनके आधीन कर दिया था ।
पैतृक राज्याधिकार से वंचित किए जाने पर भी अमरसिंह ने अपने बाहुबल से यह सम्मान प्राप्त किया था, किंतु जिस उदंड स्वभाव के कारण उनको स्वदेष और युवराज पद तक से वंचित रहना पड़ा, उसने यहाँ भी उनका पीछा न छोड़ा, जिसके परिणाम स्वरूप उनको अकाल में ही इस संसार को छोड़ना पड़ा।

ख) दो गोल से पिछड़ने के बावजूद शनिवार को भारतीय हॉकी टीम ने न्यूजीलैंड को 3-2 से हराकर राष्ट्रमंडल खेलों के फाइनल में प्रवेश किया। रविवार को फाइनल में भारत का मुकाबला मौजूदा चैम्पियन ऑस्ट्रेलिया से होगा, जो 2010 राष्ट्रमंडल खेलों फाइनल की पुनरावृत्ति होगी । एक अन्य सेमीफाइनल में ऑस्ट्रेलिया ने इंग्लैंड को 4-1 से हराया।
नियमित कप्तान सरकार सिंह के बिना खेल रहे भारत के लिए कार्यवाहक कप्तान रुपिन्दर पाल सिंह, रमनदीप सिंह और आकाशदीप सिंह ने गोल दाग कर टीम के लिए कम से कम रजत पदक पक्का कर दिया। किवी टीम ने दूसरे मिनट में साइमन चाइल्ड के गोल की बदौलत 1-0 की बढ़त हासिल कर ली थी। दसवें मिनट में कीवी टीम को पेनाल्टी कॉर्नर मिला, लेकिन वह इसे गोल में तब्दील नहीं कर सके। हालाँकि 18वें मिनट में मिले पेनाल्टी कॉर्नर में न्यूजीलैंड ने कोई गलती नहीं की और निक हेग ने गेंद गो गोल पोस्ट में डाल कीवी टीम को 2-0 की बढ़त दिला दी। 27वें मिनट में भारत को एकमात्र पेनाल्टी कॉर्नर मिला और ड्रैग फ्लिकर वी. रघुनाथ ने गेंद को नेट में डाला, रुपिन्दर ने गोल कर भारत को पहली सफलता दिलाई।

IGNOU MTT-55 (July 2022 - January 2023) Assignment Questions

1. साहित्य के अर्थ और स्वरूप की विस्तृत चर्चा कीजिए ।

2. कविता के अनुवाद में किन-किन कठिनाइयों का सामना करना पड़ता है? सोदाहरण वर्णन कीजिए ।

3. 'संचार' और 'जनसंचार से क्या अभिप्राय है? जनसंचार और पत्रकारिता में अंतर्संबंध स्पष्ट कीजिए ।

4. विज्ञापन क्या है? विज्ञापनों के अनुवाद की चुनौतियों का सोदाहरण विवेचन कीजिए ।

5. निम्नलिखित गद्यांशों का हिंदी में अनुवाद कीजिए:

क) It is not that in our family a forecast based on a horoscope is not done. In fact it is a practice rigidly adhered to, the fact that I too had a horoscope made in accordance with my zodiac sign at the time of my birth has always been done by my father with a marked certainty. Such a horoscope prepared for me has safely been kept away together with those of my brothers and sisters, with great care, in a bundle. About this fact too, there is no doubt for I have myself seen that bundle. On the other hand though, my brothers and I have longed eagerly with all our boyish Impatience to open the bundle and examine its contents with all our curiosity, we dared not do so, for our revered father has cautioned us against such impropriety. Our fear and respect for our father forbade us from daring to affront the code of conduct within our homestead. In fact we maintained a distance from our father and never dared to approach him on our own. We held him in high regard and feared to be disobedient. If he forbade us to be disobedient regarding certain matters we never went against his will.

ख) India's Genetically Modified (GM) crops regulator, Genetic Engineering Appraisal Committee (GEAC), recently approved the environmental release of GM mustard for seed production and testing. If things go well, commercial use of mustard seeds should fructify in two years. It's a much delayed and hugely positive development. Mustard, if the trials work, will be only the second GM crop in commercial production after Btcotton. GEAC had cleared GM mustard in 2017 but Government of India (GoI) asked for more studies. There are a couple of reasons why GM mustard this time stands a better chance of gaining final approval.
India imports about 60% of its edible oil - $19 billion worth last financial year. This level of import dependency undermines food security. For years, Indians have been consuming GM soybean oil as imports are sourced mostly from countries that depend on the genetically modified crop. Given these factors, mustard offers a solution if India's average yields, about one half to a third of the global average, improves.
Of course, GM mustard has again evoked vocal opposition from Swadeshi Jagran Manch and some farmers. Their apprehensions are misplaced. Safety assessment methods for GM crops tend to converge globally. GoI representatives told a parliamentary committee in 2017 that Indian regulators had assessed Bt-cotton, Btbrinjal and GM mustard, and found them to be safe as feed to animals. The fact is agriculture needs to be far more productive if farmers are to see a sustained rise in income. Indian Council of Agricultural Research (ICAR) conducted a study on the impact of Bt-cotton in Maharashtra between 2012 and 2015.

5. निम्नलिखित गद्यांशों का अंग्रेजी में अनुवाद कीजिए

क) सहजीवन कहते ही आँखों के सामने आता है एक सफर सुंदर रिश्तों का एक-दूसरे के प्रति विश्वास का इस सफर में सुख के शिखर पर एक साथ चढ़ना और दुख की खाई भी एक साथ पार करना है। इसमें अगर सहजीवन का साझीदार खुद ही चुना हो तो फिर वहाँ शिकायत के लिए कोई जगह ही नहीं। ऐसे सफर के सुख भरे दो-चार पल भी जीने की नई ऊँची उड़ान देते हैं और आया हुआ संकट रिश्तों को अधिक मजबूत करता है इस लेख में एक ऐसे सहजीवन की बात है जिसमें वे दोनों ही पेशे से डॉक्टर होते हुए भी मन के किसी कोने में कला के प्रति आकर्षण से भरे थे। जब सुधीर ने डॉक्टरी की अपेक्षा चित्रकला को चुना तब भविष्य के यश-अपयश का विचार न करते हुए उन्होंने उनका साथ दिया। नौकरी, घर, बाल-बच्चे न केवल इनमें ही वह रमीं बल्कि हर कदम पर उनकी आलोचक भी बनीं। वह सक्रिय राजनीति में न होने के कारण ही या वह किसी दल के सक्रिय कार्यकर्ता न होने के कारण ही चित्रकार बन सके ऐसा स्वाभिमानपूर्वक वह कह सकती हैं क्योंकि उन्होंने भी अपने प्रति उतना ही त्याग किया है। इस त्याग की कीमत चित्रकार बनकर उन्हें चुकानी थी क्योंकि त्याग करते समय उन्होंने एक बड़े चित्रकार होने का स्वप्न देखा था।

ख) हालाँकि विकासात्मक परिवर्तन आयु बढने के साथ-साथ चलता है लेकिन विकास में स्वयं आयु का कोई योगदान नहीं होता है। विकासात्मक परिवर्तनों का बुनियादी कारण आनुवंशिक और पर्यावरणीय कारक होते हैं। आनुवंशिक कारण कोशिकीय परिवर्तनों (जैसे समग्र विकास, शरीर और दिमाग के हिस्सों के अनुपात में होने वाले परिवर्तनों) और दृष्टि एवं आहार संबंधी जरूरतों (जैसे कार्य के पहलुओं की परिपक्वता के लिए जिम्मेदार होते हैं)। विकास को प्रभावित करने वाले पर्यावरणीय कारकों में आहार एवं रोग जोखिम के साथ-साथ सामाजिक, भावनात्मक और संज्ञानात्मक अनुभव भी शामिल हो सकते हैं। हालाँकि, पर्यावरणीय कारकों की जाँच से यह भी पता चलता है कि युवा मनुष्य पर्यावरणीय अनुभवों की एक काफी व्यापक सीमा में भी जीवित रह सकते हैं।
आनुवंशिक और पर्यावरणीय कारक अक्सर एक-दूसरे को प्रभावित करते हैं जिसकी वजह से विकासात्मक परिवर्तन होता है। बच्चे के विकास के कुछ पहलू उनकी नमनीयता (प्लास्टिसिटी) के लिए या उस हद तक उल्लेखनीय हैं जिस हद तक विकास की दिशा का मार्गदर्शन पर्यावरणीय कारकों द्वारा किया जाता है और साथ ही साथ आनुवंशिक कारकों द्वारा शुरू किया जाता है। उदाहरण के लिए ऐसा लगता है कि एलर्जी संबंधी प्रतिक्रियाओं का विकास अपेक्षाकृत रूप से प्रारंभिक जीवन के कुछ पर्यावरणीय कारकों के जोखिम की वजह से होता है और प्रारंभिक जोखिम से सुरक्षा करने से बच्चे में परिवर्ती एलर्जिक प्रतिक्रिया के दिखाई देने की कम संभावना रह जाती है जब विकास के किसी पहलू पर प्रारंभिक अनुभव का बहुत ज्यादा असर पड़ता है तो कहा जाता है कि इसमें बहुत ज्यादा नमनीयता दिखाई देती है। जब आनुवंशिक स्वभाव विकास का प्राथमिक कारक होता है तो कहा जाता है कि नमनीयता कम है। नमनीयता में हार्मोन के साथ-साथ बहिर्जात कारकों (जैसे संक्रमण) का मार्गदर्शन शामिल हो सकता है।

MTT-55 Assignment Details

  • University IGNOU (Indira Gandhi National Open University)
  • Title अनुवाद: साहित्य और जनसंचार
  • Language(s) Hindi
  • Session July 2023 - January 2024
  • Code MTT-55
  • Subject Translation
  • Degree(s) PGDT (REVISED)
  • Course Core Courses (CC)
  • Author Gullybaba.com Panel
  • Publisher Gullybaba Publishing House Pvt. Ltd.

Assignment Submission End Date

The IGNOU open learning format requires students to submit study Assignments. Here is the final end date of the submission of this particular assignment according to the university calendar.

  • 30th April (if Enrolled in the June Exams)
  • 31st October (if Enrolled in the December Exams).

Download Files & Sessions Details

Here are the PDF files that you can Download for this Assignment. You can pick the language of your choice and see other relevant information such as the Session, File Size and Format.

Hindi Language

  • July 2023 - January 2024 18 Pages (0.00 ), PDF Format SKU: IGNGB-AS-PGD-MTT55-HI-403
  • July 2022 - January 2023 18 Pages (0.00 ), PDF Format SKU: IGNGB-AS-PGD-MTT55-HI-392

What's Included

In this section you can find other relevant information related to the Assignment you are looking at. It will give you an idea of what to expect when downloading a PDF soft copy from GullyBaba.

  • All Solved Answers By IGNOU Experts.
  • Available for 3 Times for Download.
  • Downloadable Soft Copy in PDF.
  • Print Ready Format: A4 (21 x 29 x .20 cm (Width x Length x Height)